Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 11. 28

28
376
וְ·הָ·אִ֥ישׁ
homme · – · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
3379
יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam
Np
1368
גִּבּ֣וֹר
était un fort
Adja-ms-c
2428
חָ֑יִל
vaillant
Nc-ms-a


;

/
7200
וַ·יַּ֨רְא
vit · et
Vqw-3ms · Conj
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
Salomon
Np
853
אֶת־

Prto
5288
הַ·נַּ֗עַר
jeune homme · le
Nc-ms-a · Prtd
3588
כִּֽי־
que
Conj
6213
עֹשֵׂ֤ה
faisait de
Vqr-ms-c
4399
מְלָאכָה֙
l' ouvrage
Nc-fs-a


,
1931
ה֔וּא

Prp-3ms
6485
וַ·יַּפְקֵ֣ד
préposa · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
3605
לְ·כָל־
tout · sur
Nc-ms-c · Prep
5447
סֵ֖בֶל
le travail de
Nc-ms-c
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
3130
יוֹסֵֽף
Joseph
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
Jéroboam3379
était1368
un
fort1368
et
vaillant2428
homme376
;
et
Salomon8010
vit7200
que3588
le
jeune5288
homme5288
faisait6213
de
l'
ouvrage4399
,
et
le853
préposa6485
sur
tout3605
le
travail5447
de
la
maison1004
de
Joseph3130
.

Traduction révisée

Jéroboam était un fort et vaillant homme ; ayant vu que le jeune homme était travailleur, Salomon lui confia la responsabilité de tout le travail de la maison de Joseph.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale