Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 11. 26

26
3379
וְ·יָרָבְעָם֩
Jéroboam · Et
Np · Conj


,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5028
נְבָ֨ט
Nebath
Np


,
673
אֶפְרָתִ֜י
Éphratien
Ng-ms-a
4480
מִן־
de
Prep
6868
הַ·צְּרֵדָ֗ה
Tseréda · la
Np · Prtd


,
8034
וְ·שֵׁ֤ם
le nom de · et
Nc-ms-c · Conj
517
אִמּ·וֹ֙
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
6871
צְרוּעָה֙
était Tserua
Np
802
אִשָּׁ֣ה
une femme
Nc-fs-a
490
אַלְמָנָ֔ה
veuve
Nc-fs-a
5650
עֶ֖בֶד
serviteur
Nc-ms-a
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֑ה
Salomon · de
Np · Prep


,

/
7311
וַ·יָּ֥רֶם
leva · aussi
Vhw-3ms · Conj
3027
יָ֖ד
la main
Nc-bs-a
4428
בַּ·מֶּֽלֶךְ
le roi · contre
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Jéroboam3379
,
fils1121
de
Nebath5028
,
Éphratien673
de4480
Tseréda6868
,
serviteur5650
de
Salomon8010
(
et
le
nom8034
de
sa
mère517
,
une
femme802
veuve490
,
était6871
Tserua6871
)
,
leva7311
aussi7311
sa
main3027
contre4428
le
roi4428
.

Traduction révisée

Jéroboam aussi, fils de Nebath, Éphratien de Tseréda, serviteur de Salomon (le nom de sa mère, une femme veuve, était Tserua), leva sa main contre le roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale