Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 11. 24

24
6908
וַ·יִּקְבֹּ֤ץ
il rassembla · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · auprès de
Sfxp-3ms · Prep
376
אֲנָשִׁ֔ים
des hommes
Nc-mp-a


,
1961
וַ·יְהִ֣י
devint · et
Vqw-3ms · Conj
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
1416
גְּד֔וּד
bande
Nc-ms-a


,
2026
בַּ·הֲרֹ֥ג
tua · lorsque
Vqc · Prep
1732
דָּוִ֖ד
David
Np
853
אֹתָ֑·ם
ceux · –
Sfxp-3mp · Prto


.

/
3212
וַ·יֵּלְכ֤וּ
ils s' en allèrent à · Et
Vqw-3mp · Conj
1834
דַמֶּ֨שֶׂק֙
Damas
Np


,
3427
וַ·יֵּ֣שְׁבוּ
demeurèrent · et
Vqw-3mp · Conj

בָ֔·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep


,
4427
וַֽ·יִּמְלְכ֖וּ
ils régnèrent · et
Vqw-3mp · Conj
1834
בְּ·דַמָּֽשֶׂק
Damas · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
rassembla6908
des
hommes376
auprès5921
de
lui5921
,
et
devint1961
chef8269
de
bande1416
,
lorsque2026
David1732
tua2026
ceux853
[
de
Tsoba
]
.
Et
ils
s'3212
en3212
allèrent3212
à
Damas1834
,
et
y
demeurèrent3427
,
et
ils
régnèrent4427
à
Damas1834
.

Traduction révisée

il rassembla des hommes auprès de lui et devint chef de bande, lorsque David tua ceux [de Tsoba]. Ils s’en allèrent à Damas et y demeurèrent, et ils régnèrent à Damas.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale