Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 11. 17

17
1272
וַ·יִּבְרַ֣ח
s' enfuit · qu'
Vqw-3ms · Conj
111
אֲדַ֡ד
Hadad
Np


,
1931
הוּא֩
lui
Prp-3ms
376
וַ·אֲנָשִׁ֨ים
quelques · et
Nc-mp-a · Conj
130
אֲדֹמִיִּ֜ים
Édomites
Ng-mp-a
5650
מֵ·עַבְדֵ֥י
les serviteurs de · d' entre
Nc-mp-c · Prep
1
אָבִ֛י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
854
אִתּ֖·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
935
לָ·ב֣וֹא
aller · pour
Vqc · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
en Égypte
Np


;

/
1908
וַ·הֲדַ֖ד
Hadad · et
Np · Conj
5288
נַ֥עַר
un jeune homme
Nc-ms-a
6996
קָטָֽן
petit
Adja-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

qu'
Hadad111
s'1272
enfuit1272
,
lui1931
et
quelques376
Édomites130
d'
entre5650
les
serviteurs5650
de
son
père1
avec854
lui854
,
pour
aller935
en4714
Égypte4714
;
et
Hadad1908
était5288
un
jeune6996
garçon5288
.

Traduction révisée

Hadad s’enfuit pour aller en Égypte, lui et quelques Édomites d’entre les serviteurs de son père avec lui ; Hadad était alors un jeune garçon.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale