Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 10. 6

6
559
וַ·תֹּ֨אמֶר֙
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֶל־
à
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
571
אֱמֶת֙
la vérité
Nc-fs-a
1961
הָיָ֣ה
était
Vqp-3ms
1697
הַ·דָּבָ֔ר
– · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
8085
שָׁמַ֖עְתִּי
j' ai entendu dire
Vqp-1cs
776
בְּ·אַרְצִ֑·י
mon · pays · dans
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep

/
5921
עַל־
sur
Prep
1697
דְּבָרֶ֖י·ךָ
ta · parole
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
2451
חָכְמָתֶֽ·ךָ
ta · sagesse
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
elle
dit559
au413
roi4428
:
Ce 1697
que834
j'8085
ai8085
entendu8085
dire8085
dans
mon
pays776
sur5921
tout
ton1697
état1697
et
sur5921
ta2451
sagesse2451
,
était1961
la
vérité571
;

Traduction révisée

Elle dit au roi : Ce que j’ai entendu dire dans mon pays sur tout ton état et sur ta sagesse, était la vérité ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale