Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 10. 5

5
3978
וּ·מַאֲכַ֣ל
les mets de · et
Nc-ms-c · Conj
7979
שֻׁלְחָנ֡·וֹ
sa · table
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
4186
וּ·מוֹשַׁ֣ב
la tenue de · et
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲבָדָי·ו֩
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
4612
וּ·מַעֲמַ֨ד
l' ordre de service de · et
Nc-ms-c · Conj
8334
ketiv[משרת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Vpr-ms-c


,
8334
qere(מְשָׁרְתָ֜י·ו)
ses · officiers
Sfxp-3ms · Vpr-mp-c
4403
וּ·מַלְבֻּֽשֵׁי·הֶם֙
leurs · vêtements · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
4945
וּ·מַשְׁקָ֔י·ו
ses · échansons · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
5930
וְ·עֹ֣לָת֔·וֹ
sa · rampe · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
par laquelle
Prtr
5927
יַעֲלֶ֖ה
il montait
Vhi-3ms
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
1961
הָ֥יָה
il y eut
Vqp-3ms

בָ֛·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
5750
ע֖וֹד
encore
Adv
7307
רֽוּחַ
d' esprit
Nc-bs-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
les
mets3978
de
sa
table7979
,
et
la
tenue4186
de
ses
serviteurs5650
,
et
l'
ordre4612
de
service4612
de
ses
officiers8334
,
et
leurs
vêtements4403
,
et
ses
échansons4945
,
et
la
rampe5930
par834
laquelle834
il
montait5927
dans1004
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
,
et
il
n'3808
y
eut1961
plus5750
d'
esprit7307
en
elle
;

Traduction révisée

les plats servis à sa table, la tenue de ses serviteurs, l’ordre de service de ses officiers, et leurs vêtements, ses échansons, et la rampe par laquelle il montait dans la maison de l’Éternel, et il n’y eut plus d’esprit en elle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale