1961
וַֽ·יִּהְי֣וּ
étaient · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
198
א֠וּלָם
Ulam
Np
376
אֲנָשִׁ֨ים
des hommes
Nc-mp-a
1368
גִּבֹּרֵי־
forts
Adja-mp-c
2428
חַ֜יִל
vaillants
Nc-ms-a
,
1869
דֹּ֣רְכֵי
tirant de
Vqr-mp-c
7198
קֶ֗שֶׁת
l' arc
Nc-fs-a
,
7235
וּ·מַרְבִּ֤ים
ils eurent beaucoup de · et
Vhr-mp-a · Conj
1121
בָּנִים֙
fils
Nc-mp-a
1121
וּ·בְנֵ֣י
petits - fils · et de
Nc-mp-c · Conj
,
1121
בָנִ֔ים
–
Nc-mp-a
3967
מֵאָ֖ה
cent
Adjc-bs-a
2572
וַ·חֲמִשִּׁ֑ים
cinquante · et
Adjc-bp-a · Conj
.
/
3605
כָּל־
Tous
Nc-ms-c
428
אֵ֖לֶּה
ceux - là
Prd-xcp
1121
מִ·בְּנֵ֥י
les fils de · de
Nc-mp-c · Prep
1144
בִנְיָמִֽן
Benjamin
Np
׃
.
Les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby