Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 7. 23

23
935
וַ·יָּבֹא֙
il vint · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
802
אִשְׁתּ֔·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


;
2029
וַ·תַּ֖הַר
elle conçut · et
Vqw-3fs · Conj


,
3205
וַ·תֵּ֣לֶד
enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּ֑ן
un fils
Nc-ms-a


;

/
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
elle l' appela · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שְׁמ·וֹ֙
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1283
בְּרִיעָ֔ה
Beriha
Np


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
7451
בְ·רָעָ֖ה
le malheur · quand
Nc-fs-a · Prep
1961
הָיְתָ֥ה
était
Vqp-3fs
1004
בְּ·בֵיתֽ·וֹ
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
vint935
vers413
sa
femme802
;
et
elle
conçut2029
,
et
enfanta3205
un
fils1121
;
et
elle
l'
appela7121
du
nom8034
de
Beriha1283
,
car3588
[
il
était
]
quand7451
le
malheur7451
était1961
dans
sa
maison1004
.

Traduction révisée

Puis il vint vers sa femme ; elle conçut et enfanta un fils ; elle l’appela du nom de Beriha, car [il était né] quand le malheur était dans sa maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale