4217
וְ·לַ·מִּזְרָ֗ח
levant · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
3427
יָשַׁב֙
il habita
Vqp-3ms
5704
עַד־
jusqu'
Prep
935
לְ·ב֣וֹא
l' entrée · à
Vqc · Prep
4057
מִדְבָּ֔רָ·ה
au · désert
Sfxd · Nc-ms-a
,
4480
לְ·מִן־
côté de · du
Prep · Prep
5104
הַ·נָּהָ֖ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
6578
פְּרָ֑ת
Euphrate
Np
,
/
3588
כִּ֧י
car
Conj
4735
מִקְנֵי·הֶ֛ם
leurs · troupeaux
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
7235
רָב֖וּ
s' étaient multipliés
Vqp-3cp
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
1568
גִּלְעָֽד
Galaad
Np
׃
.
à l’est, il habita jusqu’à l’entrée du désert, du côté du fleuve Euphrate, car leurs troupeaux s’étaient multipliés dans le pays de Galaad.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby