Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 5. 9

9
4217
וְ·לַ·מִּזְרָ֗ח
levant · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
3427
יָשַׁב֙
il habita
Vqp-3ms
5704
עַד־
jusqu'
Prep
935
לְ·ב֣וֹא
l' entrée · à
Vqc · Prep
4057
מִדְבָּ֔רָ·ה
au · désert
Sfxd · Nc-ms-a


,
4480
לְ·מִן־
côté de · du
Prep · Prep
5104
הַ·נָּהָ֖ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd
6578
פְּרָ֑ת
Euphrate
Np


,

/
3588
כִּ֧י
car
Conj
4735
מִקְנֵי·הֶ֛ם
leurs · troupeaux
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
7235
רָב֖וּ
s' étaient multipliés
Vqp-3cp
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
1568
גִּלְעָֽד
Galaad
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
habita3427
au4217
levant4217
jusqu'5704
à
l'
entrée935
du
désert4057
,
du
côté4480
du
fleuve5104
Euphrate6578
,
car3588
leurs
troupeaux4735
s'7235
étaient7235
multipliés7235
dans
le
pays776
de
Galaad1568
.

Traduction révisée

à l’est, il habita jusqu’à l’entrée du désert, du côté du fleuve Euphrate, car leurs troupeaux s’étaient multipliés dans le pays de Galaad.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale