Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 5. 22

22
3588
כִּֽי־
car
Conj
2491
חֲלָלִ֤ים
il en tomba
Adja-mp-a
7227
רַבִּים֙
un grand nombre
Adja-mp-a
5307
נָפָ֔לוּ
morts
Vqp-3cp


,
3588
כִּ֥י
parce que
Conj
430
מֵ·הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · – · venait de
Nc-mp-a · Prtd · Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָ֑ה
bataille · la
Nc-fs-a · Prtd


:

/
3427
וַ·יֵּשְׁב֥וּ
ils habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj
8478
תַחְתֵּי·הֶ֖ם
à leur · place
Sfxp-3mp · Prep
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1473
הַ·גֹּלָֽה
transportation · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

car3588
il
en2491
tomba2491
morts5307
un
grand7227
nombre7227
,
parce3588
que
la
bataille4421
venait430
de
Dieu430
:
et
ils
habitèrent3427
à
leur
place8478
jusqu'5704
à
la
transportation1473
.
§

Traduction révisée

car un grand nombre [d’hommes] tombèrent tués, parce que la bataille venait de Dieu. Ils habitèrent à leur place jusqu’à la déportation.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale