1121
וּ·בְנֵ֨י
les fils de · Et
Nc-mp-c · Conj
7205
רְאוּבֵ֥ן
Ruben
Np
,
1060
בְּכֽוֹר־
premier - né d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֮
Israël
Np
3588
כִּ֣י
car
Conj
1931
ה֣וּא
il était
Prp-3ms
1060
הַ·בְּכוֹר֒
premier - né · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2490
וּֽ·בְ·חַלְּל·וֹ֙
lui · avait profané · parce qu' · mais
Sfxp-3ms · Vpc · Prep · Conj
,
3326
יְצוּעֵ֣י
le lit de
Nc-mp-c
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5414
נִתְּנָה֙
fut donné
VNp-3fs
1062
בְּכֹ֣רָת֔·וֹ
son · droit de premier - né
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1121
לִ·בְנֵ֥י
fils de · aux
Nc-mp-c · Prep
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · mais
Prtn · Conj
3187
לְ·הִתְיַחֵ֖שׂ
le registre généalogique · dans
Vtc · Prep
1062
לַ·בְּכֹרָֽה
la primogéniture · selon
Nc-bs-a · Prepd
׃
;
Les fils de Ruben, premier-né d’Israël (car il était le premier-né, mais, parce qu’il avait profané le lit de son père, son droit de premier-né fut donné aux fils de Joseph, fils d’Israël, mais [Joseph] n’est pas le premier-né dans le registre généalogique ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby