Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 29. 9

9
8055
וַ·יִּשְׂמְח֤וּ
se réjouit · Et
Vqw-3mp · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
au sujet de
Prep
5068
הִֽתְנַדְּבָ֔·ם
leurs · dons volontaires
Sfxp-3mp · Vtc


,
3588
כִּ֚י
car
Conj
3820
בְּ·לֵ֣ב
un coeur · d'
Nc-ms-a · Prep
8003
שָׁלֵ֔ם
entier
Adja-ms-a
5068
הִֽתְנַדְּב֖וּ
ils offraient volontairement
Vtp-3cp


,
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · pour
Np · Prep


;

/
1571
וְ·גַם֙
aussi · et
Prta · Conj
1732
דָּוִ֣יד
David
Np
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
8055
שָׂמַ֖ח
se réjouit
Vqp-3ms
8057
שִׂמְחָ֥ה
d'une joie
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָֽה
grande
Adja-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
peuple5971
se8055
réjouit8055
de
ce5921
qu'
ils
avaient5068
offert5068
volontairement5068
,
car3588
ils
offraient5068
volontairement5068
,
d'
un
coeur3820
parfait8003
,
à
l'
Éternel3068
;
et
aussi1571
le
roi4428
David1732
en8055
eut8055
une
grande1419
joie8057
.
§

Traduction révisée

Le peuple se réjouit de leurs offrandes volontaires, car ils offraient volontairement, d’un cœur parfait, à l’Éternel ; le roi David, lui aussi, en eut une grande joie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale