2091
לַ·זָּהָ֤ב
l' or · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
2091
לַ·זָּהָב֙
l' or · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
3701
וְ·לַ·כֶּ֣סֶף
l' argent · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
,
3701
לַ·כֶּ֔סֶף
l' argent · pour
Nc-ms-a · Prepd
,
3605
וּ·לְ·כָל־
tout · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4399
מְלָאכָ֖ה
l' ouvrage
Nc-fs-a
3027
בְּ·יַ֣ד
main d' · par
Nc-bs-c · Prep
2796
חָרָשִׁ֑ים
ouvrier
Nc-mp-a
.
/
4310
וּ·מִ֣י
qui sera · Et
Prti · Conj
5068
מִתְנַדֵּ֔ב
de franche volonté
Vtr-ms-a
4390
לְ·מַלֹּ֥אות
remplir · pour
Vpc · Prep
3027
יָד֛·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3117
הַ·יּ֖וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
?
de l’or, pour [les choses] en or, et de l’argent, pour [les choses] en argent, et pour tout l’ouvrage [qui se fait] par main d’ouvrier. Qui encore se portera volontaire pour offrir aujourd’hui à l’Éternel ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée