Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 29. 5

5
2091
לַ·זָּהָ֤ב
l' or · pour
Nc-ms-a · Prepd


,
2091
לַ·זָּהָב֙
l' or · pour
Nc-ms-a · Prepd


,
3701
וְ·לַ·כֶּ֣סֶף
l' argent · pour · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj


,
3701
לַ·כֶּ֔סֶף
l' argent · pour
Nc-ms-a · Prepd


,
3605
וּ·לְ·כָל־
tout · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4399
מְלָאכָ֖ה
l' ouvrage
Nc-fs-a
3027
בְּ·יַ֣ד
main d' · par
Nc-bs-c · Prep
2796
חָרָשִׁ֑ים
ouvrier
Nc-mp-a


.

/
4310
וּ·מִ֣י
qui sera · Et
Prti · Conj
5068
מִתְנַדֵּ֔ב
de franche volonté
Vtr-ms-a
4390
לְ·מַלֹּ֥אות
remplir · pour
Vpc · Prep
3027
יָד֛·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3117
הַ·יּ֖וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

de
l'
or2091
,
pour
[
les
choses
]
d'
or2091
,
et
de
l'
argent3701
,
pour
[
les
choses
]
d'
argent3701
,
et
pour
tout3605
l'
ouvrage4399
[
qui
se
fait
]
par
main3027
d'
ouvrier2796
.
Et
qui
sera4310
de
franche5068
volonté5068
pour
offrir 4390 , 3027
aujourd'
hui
à
l'
Éternel3068
?
§

Traduction révisée

de l’or, pour [les choses] en or, et de l’argent, pour [les choses] en argent, et pour tout l’ouvrage [qui se fait] par main d’ouvrier. Qui encore se portera volontaire pour offrir aujourd’hui à l’Éternel ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale