559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִיד֙
David
Np
3605
לְ·כָל־
toute · à
Nc-ms-c · Prep
6951
הַ·קָּהָ֔ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
:
1288
בָּֽרְכוּ־
Bénissez
Vpv-2mp
4994
נָ֖א
je vous prie
Prte
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
.
/
1288
וַ·יְבָרֲכ֣וּ
bénit · Et
Vpw-3mp · Conj
3605
כָֽל־
toute
Nc-ms-c
6951
הַ·קָּהָ֗ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
3068
לַ·יהוָה֙
l' Éternel · –
Np · Prep
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu de
Nc-mp-c
1
אֲבֹֽתֵי·הֶ֔ם
leurs · pères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
;
6915
וַ·יִּקְּד֧וּ
ils s' inclinèrent · et
Vqw-3mp · Conj
,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ
se prosternèrent · et
Vtw-3mp · Conj
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · devant
Np · Prep
4428
וְ·לַ·מֶּֽלֶךְ
le roi · devant · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
׃
.
David dit ensuite à toute l’assemblée : Bénissez l’Éternel, votre Dieu. Et toute l’assemblée bénit l’Éternel, le Dieu de leurs pères ; ils s’inclinèrent et se prosternèrent devant l’Éternel et devant le roi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée