3068
יְהוָ֣ה
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
3605
כֹ֣ל
toute
Nc-ms-c
1995
הֶ·הָמ֤וֹן
abondance · l'
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3559
הֲכִינֹ֔נוּ
nous avons préparée
Vhp-1cp
1129
לִ·בְנֽוֹת־
bâtir · afin de
Vqc · Prep
לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
1004
בַ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
8034
לְ·שֵׁ֣ם
le nom de · pour
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשֶׁ֑·ךָ
ta · sainteté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
/
3027
מִ·יָּדְ·ךָ֥
ta · main · est de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep
,
1931
ketiv[היא]
–
Prp-3fs
1931
qere(ה֖וּא)
cela
Prp-3ms
וּ·לְ·ךָ֥
toi · à · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
3605
הַ·כֹּֽל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Éternel, notre Dieu, toute cette abondance que nous avons préparée afin de te bâtir une maison pour ton saint nom, est de ta main, et tout est à toi.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby