Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 29. 16

16
3068
יְהוָ֣ה
Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
3605
כֹ֣ל
toute
Nc-ms-c
1995
הֶ·הָמ֤וֹן
abondance · l'
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3559
הֲכִינֹ֔נוּ
nous avons préparée
Vhp-1cp
1129
לִ·בְנֽוֹת־
bâtir · afin de
Vqc · Prep

לְ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
1004
בַ֖יִת
une maison
Nc-ms-a
8034
לְ·שֵׁ֣ם
le nom de · pour
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשֶׁ֑·ךָ
ta · sainteté
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,

/
3027
מִ·יָּדְ·ךָ֥
ta · main · est de
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Prep


,
1931
ketiv[היא]

Prp-3fs
1931
qere(ה֖וּא)
cela
Prp-3ms

וּ·לְ·ךָ֥
toi · à · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj
3605
הַ·כֹּֽל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Éternel3068
,
notre430
Dieu430
,
toute3605
cette 2088
abondance1995
que834
nous
avons3559
préparée3559
afin
de
te
bâtir1129
une
maison1004
pour
ton6944
saint6944
nom8034
,
est
de
ta3027
main3027
,
et
tout3605
est3605
à
toi
.

Traduction révisée

Éternel, notre Dieu, toute cette abondance que nous avons préparée afin de te bâtir une maison pour ton saint nom, est de ta main, et tout est à toi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale