Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 29. 15

15
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1616
גֵרִ֨ים
sommes étrangers
Nc-mp-a
587
אֲנַ֧חְנוּ
nous
Prp-1cp
6440
לְ·פָנֶ֛י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep


,
8453
וְ·תוֹשָׁבִ֖ים
des hôtes · et
Nc-mp-a · Conj


,
3605
כְּ·כָל־
tous · comme
Nc-ms-c · Prep
1
אֲבֹתֵ֑י·נוּ
nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


;

/
6738
כַּ·צֵּ֧ל ׀
l' ombre · sont comme
Nc-ms-a · Prepd
3117
יָמֵ֛י·נוּ
nos · jours
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
369
וְ·אֵ֥ין
n' pas · et
Prtn · Conj
4723
מִקְוֶֽה
il y a d' espérance
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
nous587
sommes1616
étrangers1616
devant
toi6440
,
et
des
hôtes8453
,
comme3605
tous3605
nos1
pères1
;
nos3117
jours3117
sont6738
comme6738
l'
ombre6738
,
sur5921
la
terre776
,
et
il
n'369
y
a4723
pas369
d'
espérance4723
[
de
demeurer
ici
-
bas
]
.

Traduction révisée

Car nous sommes étrangers devant toi, et des hôtes, comme tous nos pères ; nos jours sont comme l’ombre sur la terre, et il n’y a pas d’espérance [de demeurer ici-bas].
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale