6258
וְ֠·עַתָּה
maintenant · Et
Adv · Conj
,
5869
לְ·עֵינֵ֨י
les yeux de · devant
Nc-bd-c · Prep
3605
כָל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
Israël
Np
,
6951
קְהַל־
la congrégation de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
241
וּ·בְ·אָזְנֵ֣י
oreilles de · aux · et
Nc-fd-c · Prep · Conj
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
:
8104
שִׁמְר֣וּ
Gardez
Vqv-2mp
1875
וְ·דִרְשׁ֔וּ
recherchez · et
Vqv-2mp · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
4687
מִצְוֺ֖ת
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
/
4616
לְמַ֤עַן
afin que
Prep
3423
תִּֽירְשׁוּ֙
vous possédiez
Vqi-2mp
853
אֶת־
–
Prto
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבָ֔ה
bon · le
Adja-fs-a · Prtd
,
5157
וְ·הִנְחַלְתֶּ֛ם
vous fassiez hériter · et que
Vhq-2mp · Conj
1121
לִ·בְנֵי·כֶ֥ם
vos · fils · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
310
אַחֲרֵי·כֶ֖ם
vous · après
Sfxp-2mp · Prep
,
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a
׃
.
Et maintenant, devant les yeux de tout Israël, qui est l’assemblée de l’Éternel, et aux oreilles de notre Dieu : – Gardez et recherchez tous les commandements de l’Éternel, votre Dieu, afin que vous possédiez ce bon pays, et que vous le fassiez hériter à vos fils après vous, à toujours.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée