3605
וּ·מִ·כָּ֨ל־
tous · d' entre · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1121
בָּנַ֔·י
mes · fils
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3588
כִּ֚י
car
Conj
7227
רַבִּ֣ים
beaucoup de
Adja-mp-a
1121
בָּנִ֔ים
fils
Nc-mp-a
5414
נָ֥תַן
a donné
Vqp-3ms
לִ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
,
/
977
וַ·יִּבְחַר֙
il a choisi · et
Vqw-3ms · Conj
8010
בִּ·שְׁלֹמֹ֣ה
Salomon · –
Np · Prep
,
1121
בְנִ֔·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
3427
לָ·שֶׁ֗בֶת
s' asseoir · pour
Vqc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3678
כִּסֵּ֛א
le trône du
Nc-ms-c
4438
מַלְכ֥וּת
royaume de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
et parmi tous mes fils (car l’Éternel m’a donné beaucoup de fils), il a choisi Salomon, mon fils, pour s’asseoir sur le trône du royaume de l’Éternel sur Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby