977
וַ·יִּבְחַ֡ר
a choisi · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי֩
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֨ל
Israël
Np
,
בִּ֜·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep
3605
מִ·כֹּ֣ל
toute · de
Nc-ms-c · Prep
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֗·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
1961
לִ·הְי֨וֹת
être · pour
Vqc · Prep
4428
לְ·מֶ֤לֶךְ
roi · –
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
5769
לְ·עוֹלָ֔ם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
3588
כִּ֤י
car
Conj
3063
בִֽ·יהוּדָה֙
Juda · de
Np · Prep
977
בָּחַ֣ר
il a choisi
Vqp-3ms
5057
לְ·נָגִ֔יד
prince · pour
Nc-ms-a · Prep
,
1004
וּ·בְ·בֵ֥ית
la maison de · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
,
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
1
אָבִ֑·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
;
/
1121
וּ·בִ·בְנֵ֣י
les fils de · parmi · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1
אָבִ֔·י
mon · père
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
בִּ֣·י
moi · en
Sfxp-1cs · Prep
7521
רָצָ֔ה
il a pris plaisir
Vqp-3ms
,
4427
לְ·הַמְלִ֖יךְ
me faire roi · pour
Vhc · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
;
Cependant l’Éternel, le Dieu d’Israël, m’a choisi de toute la maison de mon père, pour être roi sur Israël à toujours (car il a choisi Juda pour prince, et de la maison de Juda, la maison de mon père ; et parmi les fils de mon père, il a pris plaisir en moi, pour me faire roi sur tout Israël) ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby