Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 28. 21

21
2009
וְ·הִנֵּ֗ה
voici · Et
Prtm · Conj
4256
מַחְלְקוֹת֙
les classes de
Nc-fp-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֣ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
3881
וְ·הַ·לְוִיִּ֔ם
lévites · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj


,
3605
לְ·כָל־
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
5656
עֲבוֹדַ֖ת
le service de
Nc-fs-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֑ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd


;

/
5973
וְ·עִמְּ·ךָ֙
toi · avec · et
Sfxp-2ms · Prep · Conj


,
3605
בְ·כָל־
toute · pour
Nc-ms-c · Prep
4399
מְלָאכָ֜ה
oeuvre
Nc-fs-a


,
3605
לְ·כָל־
tous · pour
Nc-ms-c · Prep
5081
נָדִ֤יב
les hommes de bonne volonté
Adja-ms-a


,
2451
בַּֽ·חָכְמָה֙
habileté · avec
Nc-fs-a · Prepd
3605
לְ·כָל־
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
5656
עֲבוֹדָ֔ה
service
Nc-fs-a


;
8269
וְ·הַ·שָּׂרִ֥ים
chefs · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3605
לְ·כָל־
tous · pour
Nc-ms-c · Prep
1697
דְּבָרֶֽי·ךָ
tes · ordres
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
voici2009
les
classes4256
des
sacrificateurs3548
et
des
lévites3881
,
pour
tout3605
le
service5656
de
la
maison1004
de
Dieu430
;
et
il
y
a
avec5973
toi5973
,
pour
toute3605
oeuvre4399
,
tous3605
les
hommes5081
de
bonne5081
volonté5081
,
habiles 2451
pour
tout3605
service5656
;
et
les
chefs8269
et
tout3605
le
peuple5971
sont
à
tous3605
tes1697
ordres1697
.
§

Traduction révisée

Voici les classes des sacrificateurs et des lévites pour tout le service de la maison de Dieu ; et il y a avec toi, pour toute œuvre, tous les hommes de bonne volonté, habiles pour tout service ; les chefs et tout le peuple sont entièrement à tes ordres.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale