6965
וַ·יָּ֨קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֤יד
David
Np
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
7272
רַגְלָ֔י·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
8085
שְׁמָע֖וּ·נִי
moi · Écoutez -
Sfxp-1cs · Vqv-2mp
,
251
אַחַ֣·י
mes · frères
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5971
וְ·עַמִּ֑·י
mon · peuple · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
!
/
589
אֲנִ֣י
J' avais
Prp-1cs
5973
עִם־
avec
Prep
3824
לְבָבִ֡·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
1129
לִ·בְנוֹת֩
bâtir · de
Vqc · Prep
1004
בֵּ֨ית
une maison de
Nc-ms-c
4496
מְנוּחָ֜ה
repos
Nc-bs-a
727
לַ·אֲר֣וֹן
l' arche de · pour
Nc-bs-c · Prep
1285
בְּרִית־
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
1916
וְ·לַ·הֲדֹם֙
le marchepied des · pour · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
7272
רַגְלֵ֣י
pieds de
Nc-fd-c
430
אֱלֹהֵ֔י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
;
3559
וַ·הֲכִינ֖וֹתִי
j'ai préparé · et
Vhp-1cs · Conj
1129
לִ·בְנֽוֹת
bâtir · pour
Vqc · Prep
׃
.
Le roi David se leva sur ses pieds, et dit : Écoutez-moi, mes frères et mon peuple ! J’avais à cœur de bâtir une maison de repos pour l’arche de l’alliance de l’Éternel, et pour le marchepied des pieds de notre Dieu ; et j’ai fait des préparatifs pour bâtir.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby