227
אָ֣ז
Alors
Adv
6743
תַּצְלִ֔יחַ
tu prospéreras
Vhi-2ms
,
518
אִם־
si
Conj
8104
תִּשְׁמ֗וֹר
tu prends garde
Vqi-2ms
6213
לַ·עֲשׂוֹת֙
pratiquer · à
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
2706
הַֽ·חֻקִּ֣ים
statuts · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4941
הַ·מִּשְׁפָּטִ֔ים
ordonnances · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
6680
צִוָּ֧ה
commanda
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
4872
מֹשֶׁ֖ה
à Moïse
Np
5921
עַל־
pour
Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
.
/
2388
חֲזַ֣ק
Fortifie - toi
Vqv-2ms
,
553
וֶ·אֱמָ֔ץ
sois ferme · et
Vqv-2ms · Conj
;
408
אַל־
ne point
Prtn
3372
תִּירָ֖א
crains
Vqj-2ms
,
408
וְ·אַל־
ne point · et
Prtn · Conj
2865
תֵּחָֽת
t' effraie
VNj-2ms
׃
.
Alors tu prospéreras, si tu prends garde à pratiquer les statuts et les ordonnances que l’Éternel a prescrits à Moïse pour Israël. Fortifie-toi et sois ferme ; ne crains pas et ne t’effraie pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée