Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 22. 11

11
6258
עַתָּ֣ה
Maintenant
Adv


,
1121
בְנִ֔·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
1961
יְהִ֥י
que soit
Vqj-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


,

/
6743
וְ·הִצְלַחְתָּ֗
te fasse prospérer · et
Vhq-2ms · Conj


;
1129
וּ·בָנִ֨יתָ֙
tu bâtiras · et
Vqq-2ms · Conj
1004
בֵּ֚ית
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
ce qu' · selon
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
il a prononcé
Vpp-3ms
5921
עָלֶֽי·ךָ
à ton · sujet
Sfxp-2ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Maintenant6258
,
mon
fils1121
,
que
l'
Éternel3068
soit1961
avec5973
toi5973
,
et
te6743
fasse6743
prospérer6743
;
et
tu
bâtiras1129
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
selon834
ce834
qu'
il
a1696
prononcé1696
à
ton5921
sujet5921
.

Traduction révisée

Maintenant, mon fils, que l’Éternel soit avec toi et te fasse prospérer ; tu bâtiras la maison de l’Éternel, ton Dieu, selon ce qu’il a prononcé à ton sujet.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale