1961
וַ·תְּהִי־
il eut · Et
Vqw-3fs · Conj
5750
ע֥וֹד
encore
Adv
4421
מִלְחָמָ֖ה
un combat
Nc-fs-a
854
אֶת־
avec
Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
les Philistins
Ng-mp-a
:
/
5221
וַ·יַּ֞ךְ
frappa · et
Vhw-3ms · Conj
445
אֶלְחָנָ֣ן
Elkhanan
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3265
ketiv[יעור]
–
Np
,
3265
qere(יָעִ֗יר)
Jaïr
Np
853
אֶת־
–
Prto
3902
לַחְמִי֙
Lakhmi
Np
,
251
אֲחִי֙
frère de
Nc-ms-c
1555
גָּלְיָ֣ת
Goliath
Np
,
1663
הַ·גִּתִּ֔י
Guitthien · le
Ng-ms-a · Prtd
;
6086
וְ·עֵ֣ץ
le bois de · et
Nc-ms-c · Conj
2595
חֲנִית֔·וֹ
sa · lance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4500
כִּ·מְנ֖וֹר
l' ensouple des · était comme
Nc-ms-c · Prep
707
אֹרְגִֽים
tisserands
Vqr-mp-a
׃
.
Il y eut encore un combat avec les Philistins : Elkhanan, fils de Jaïr, frappa Lakhmi, frère de Goliath, le Guitthien ; le bois de sa lance était comme l’ensouple des tisserands.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée