853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
5971
הָ·עָ֨ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
בָּ֜·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
3318
הוֹצִ֗יא
il fit sortir
Vhp-3ms
,
7787
וַ·יָּ֨שַׂר
scia · et
Vqw-3ms · Conj
4050
בַּ·מְּגֵרָ֜ה
la scie · avec
Nc-fs-a · Prepd
,
2757
וּ·בַ·חֲרִיצֵ֤י
des herses de · avec · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1270
הַ·בַּרְזֶל֙
fer · le
Nc-ms-a · Prtd
,
4050
וּ·בַ·מְּגֵר֔וֹת
des scies · avec · et
Nc-fp-a · Prepd · Conj
:
3651
וְ·כֵן֙
ainsi · et
Prtm · Conj
6213
יַעֲשֶׂ֣ה
fit
Vqi-3ms
1732
דָוִ֔יד
David
Np
3605
לְ·כֹ֖ל
toutes · à
Nc-ms-c · Prep
5892
עָרֵ֣י
les villes des
Nc-fp-c
1121
בְנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֑וֹן
Ammon
Np
.
/
7725
וַ·יָּ֧שָׁב
s' en retournèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛יד
David
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
à Jérusalem
Np
׃
.
Quant au peuple qui s’y trouvait, il le fit sortir et les condamna à la scie, aux herses de fer, et aux scies : David fit ainsi à toutes les villes des fils d’Ammon. Puis David et tout le peuple s’en retournèrent à Jérusalem.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée