Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 20. 3

3
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
5971
הָ·עָ֨ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr

בָּ֜·הּ
elle · en
Sfxp-3fs · Prep
3318
הוֹצִ֗יא
il fit sortir
Vhp-3ms


,
7787
וַ·יָּ֨שַׂר
scia · et
Vqw-3ms · Conj
4050
בַּ·מְּגֵרָ֜ה
la scie · avec
Nc-fs-a · Prepd


,
2757
וּ·בַ·חֲרִיצֵ֤י
des herses de · avec · et
Nc-mp-c · Prep · Conj
1270
הַ·בַּרְזֶל֙
fer · le
Nc-ms-a · Prtd


,
4050
וּ·בַ·מְּגֵר֔וֹת
des scies · avec · et
Nc-fp-a · Prepd · Conj


:
3651
וְ·כֵן֙
ainsi · et
Prtm · Conj
6213
יַעֲשֶׂ֣ה
fit
Vqi-3ms
1732
דָוִ֔יד
David
Np
3605
לְ·כֹ֖ל
toutes · à
Nc-ms-c · Prep
5892
עָרֵ֣י
les villes des
Nc-fp-c
1121
בְנֵי־
fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֑וֹן
Ammon
Np


.

/
7725
וַ·יָּ֧שָׁב
s' en retournèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֛יד
David
Np
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
à Jérusalem
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
il
fit3318
sortir3318
le
peuple5971
qui834
s' 0
y
trouvait 0
,
et
les
scia7787
avec4050
la
scie4050
,
et
avec2757
des
herses2757
de
fer1270
,
et
avec4050
des
scies4050
:
et
David1732
fit6213
ainsi3651
à
toutes3605
les
villes5892
des
fils1121
d'
Ammon5983
.
Et
David1732
et
tout3605
le
peuple5971
s'7725
en7725
retournèrent7725
à
Jérusalem3389
.
§

Traduction révisée

Quant au peuple qui s’y trouvait, il le fit sortir et les condamna à la scie, aux herses de fer, et aux scies : David fit ainsi à toutes les villes des fils d’Ammon. Puis David et tout le peuple s’en retournèrent à Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale