Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 19. 5

5
3212
וַ·יֵּלְכוּ֩
on alla · Et
Vqw-3mp · Conj


,
5046
וַ·יַּגִּ֨ידוּ
ils racontèrent · et
Vhw-3mp · Conj
1732
לְ·דָוִ֤יד
David · à
Np · Prep
5921
עַל־
au sujet de
Prep
376
הָֽ·אֲנָשִׁים֙
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd


;
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
il envoya · et
Vqw-3ms · Conj
7125
לִ·קְרָאתָ֔·ם
leur · rencontre · à
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
3588
כִּי־
car
Conj
1961
הָי֥וּ
étaient
Vqp-3cp
376
הָ·אֲנָשִׁ֖ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
3637
נִכְלָמִ֣ים
confus
VNr-mp-a
3966
מְאֹ֑ד
très
Adv


.

/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
3427
שְׁב֣וּ
Habitez
Vqv-2mp
3405
בִֽ·ירֵח֔וֹ
Jéricho · à
Np · Prep
5704
עַ֛ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6779
יְצַמַּ֥ח
ait poussé
Vpi-3ms
2206
זְקַנְ·כֶ֖ם
votre · barbe
Sfxp-2mp · Nc-bs-c


,
7725
וְ·שַׁבְתֶּֽם
vous reviendrez · alors
Vqq-2mp · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
on3212
alla3212
,
et
on5046
informa5046
David1732
au5921
sujet5921
de
ces376
hommes376
;
et
il
envoya7971
à
leur
rencontre7125
,
car3588
les
hommes376
étaient1961
très3966
confus3637
.
Et
le
roi4428
dit559
:
Habitez3427
à
Jéricho3405
jusqu'5704
à
ce834
que
votre2206
barbe2206
ait6779
poussé6779
,
alors
vous
reviendrez7725
.
§

Traduction révisée

On vint informer David au sujet de ces hommes ; et il envoya quelqu’un à leur rencontre, car les hommes étaient très confus. Le roi dit : Habitez à Jéricho jusqu’à ce que votre barbe ait poussé, alors vous reviendrez.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale