7200
וַ·יִּרְא֞וּ
virent · Et
Vqw-3mp · Conj
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs d'
Nc-mp-c
1909
הֲדַדְעֶ֗זֶר
Hadarézer
Np
3588
כִּ֤י
qu'
Conj
5062
נִגְּפוּ֙
ils étaient battus
VNp-3cp
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
7999
וַ·יַּשְׁלִ֥ימוּ
ils firent la paix · et
Vhw-3mp · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
1732
דָּוִ֖יד
David
Np
,
5647
וַ·יַּֽעַבְדֻ֑·הוּ
le · servirent · et
Sfxp-3ms · Vqw-3mp · Conj
.
/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · Et
Prtn · Conj
14
אָבָ֣ה
voulurent
Vqp-3ms
758
אֲרָ֔ם
les Syriens
Np
3467
לְ·הוֹשִׁ֥יעַ
sauver · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵי־
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֖וֹן
Ammon
Np
5750
עֽוֹד
encore
Adv
׃
.
Les serviteurs d’Hadarézer, voyant qu’ils étaient battus devant Israël, firent la paix avec David et le servirent. Et les Syriens ne voulurent plus aider les fils d’Ammon.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée