Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 19. 17

17
5046
וַ·יֻּגַּ֣ד
il fut rapporté · Et
VHw-3ms · Conj
1732
לְ·דָוִ֗יד
David · à
Np · Prep


,
622
וַ·יֶּאֱסֹ֤ף
il assembla · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
5674
וַ·יַּעֲבֹ֣ר
passa · et
Vqw-3ms · Conj
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd


,
935
וַ·יָּבֹ֣א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
6186
וַֽ·יַּעֲרֹ֖ךְ
se rangea · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep


.

/
6186
וַ·יַּעֲרֹ֨ךְ
se rangea · Et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֜יד
David
Np
7125
לִ·קְרַ֤את
rencontrer · pour
Vqc · Prep
758
אֲרָם֙
les Syriens
Np
4421
מִלְחָמָ֔ה
en bataille
Nc-fs-a


;
3898
וַ·יִּֽלָּחֲמ֖וּ
ils se battirent · et
VNw-3mp · Conj
5973
עִמּֽ·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
cela5046
fut5046
rapporté5046
à
David1732
,
et
il
assembla622
tout3605
Israël3478
,
et
passa5674
le
Jourdain3383
,
et
vint935
à
eux413
,
et
se6186
rangea6186
[
en
bataille
]
contre413
eux413
.
Et
David1732
se6186
rangea6186
en4421
bataille4421
contre 7125
les
Syriens758
;
et
ils
se3898
battirent3898
avec5973
lui5973
.

Traduction révisée

Cela fut rapporté à David, qui assembla tout Israël, passa le Jourdain, vint vers eux, et se rangea [en bataille] devant eux. David se rangea donc en bataille face aux Syriens, et ils combattirent contre lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale