Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 19. 16

16
7200
וַ·יַּ֣רְא
virent · et
Vqw-3ms · Conj
758
אֲרָ֗ם
les Syriens
Np
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
5062
נִגְּפוּ֮
ils étaient battus
VNp-3cp
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵל֒
Israël
Np


,
7971
וַֽ·יִּשְׁלְחוּ֙
ils envoyèrent · alors
Vqw-3mp · Conj
4397
מַלְאָכִ֔ים
des messagers
Nc-mp-a


,
3318
וַ·יּוֹצִ֣יאוּ
firent sortir · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
758
אֲרָ֔ם
les Syriens
Np
834
אֲשֶׁ֖ר
qui étaient
Prtr
5676
מֵ·עֵ֣בֶר
l'autre côté de · de
Nc-ms-c · Prep
5104
הַ·נָּהָ֑ר
fleuve · le
Nc-ms-a · Prtd


;

/
7780
וְ·שׁוֹפַ֛ךְ
Shophac · et
Np · Conj


,
8269
שַׂר־
chef de
Nc-ms-c
6635
צְבָ֥א
l' armée d'
Nc-bs-c
1909
הֲדַדְעֶ֖זֶר
Hadarézer
Np


,
6440
לִ·פְנֵי·הֶֽם
eux · – · devant
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
quand7200
les
Syriens758
virent7200
qu'3588
ils
étaient5062
battus5062
devant 6440
Israël3478
,
ils
envoyèrent7971
des
messagers4397
,
et
firent3318
sortir3318
les
Syriens758
qui
étaient834
au 5676
- 5676
delà 5676
du
fleuve5104
;
et
Shophac7780
,
chef8269
de
l'
armée6635
d'
Hadarézer1909
,
était
à
leur
tête
.

Traduction révisée

Quand les Syriens virent qu’ils étaient battus devant Israël, ils envoyèrent des messagers, et firent sortir pour la guerre les Syriens qui étaient au-delà du fleuve ; et Shophac, chef de l’armée d’Hadarézer, était à leur tête.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale