559
וַ·יֹּ֗אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
518
אִם־
Si
Conj
2388
תֶּחֱזַ֤ק
sont forts
Vqi-3fs
4480
מִמֶּ֨·נִּי֙
moi · plus que
Sfxp-1cs · Prep
758
אֲרָ֔ם
les Syriens
Np
,
1961
וְ·הָיִ֥יתָ
tu seras · alors
Vqq-2ms · Conj
לִּ֖·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
8668
לִ·תְשׁוּעָ֑ה
délivrance · pour
Nc-fs-a · Prep
;
/
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּ֛וֹן
Ammon
Np
2388
יֶֽחֶזְק֥וּ
sont forts
Vqi-3mp
4480
מִמְּ·ךָ֖
toi · plus que
Sfxp-2ms · Prep
,
3467
וְ·הוֹשַׁעְתִּֽי·ךָ
t' · je aiderai · alors
Sfxp-2ms · Vhq-1cs · Conj
׃
.
Il dit : Si les Syriens sont plus forts que moi, tu me seras en aide ; et si les fils d’Ammon sont plus forts que toi, je t’aiderai.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby