853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3499
יֶ֣תֶר
le reste de
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5414
נָתַ֕ן
il plaça
Vqp-3ms
3027
בְּ·יַ֖ד
la main d' · dans
Nc-bs-c · Prep
52
אַבְשַׁ֣י
Abishaï
Np
,
251
אָחִ֑י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
6186
וַ·יַּ֣עַרְכ֔וּ
ils se rangèrent · et
Vqw-3mp · Conj
7125
לִ·קְרַ֖את
rencontrer · pour
Vqc · Prep
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
5983
עַמּֽוֹן
Ammon
Np
׃
.
et le reste du peuple, il le plaça sous la main d’Abishaï, son frère, pour qu’ils se rangent contre les fils d’Ammon.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée