7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
il envoya · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1913
הֲדֽוֹרָם־
Hadoram
Np
,
1121
בְּנ֣·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
413
אֶל־
à
Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ־
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּ֠וִיד
David
Np
,
7592
ketiv[ל·שאול]
– · –
Vqc · Prep
7592
qere(לִ·שְׁאָל)
saluer · pour
Vqc · Prep
7592
ל֨·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
7965
לְ·שָׁל֜וֹם
la paix · pour
Nc-ms-a · Prep
1288
וּֽ·לְ·בָרֲכ֗·וֹ
le · féliciter · pour · et
Sfxp-3ms · Vpc · Prep · Conj
5921
עַל֩
de ce qu'
Prep
834
אֲשֶׁ֨ר
–
Prtr
3898
נִלְחַ֤ם
il avait fait la guerre
VNp-3ms
1909
בַּ·הֲדַדְעֶ֨זֶר֙
Hadarézer · à
Np · Prep
5221
וַ·יַּכֵּ֔·הוּ
l' · avait battu · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
;
3588
כִּי־
car
Conj
376
אִ֛ישׁ
un homme de
Nc-ms-c
4421
מִלְחֲמ֥וֹת
guerre avec
Nc-fp-c
8583
תֹּ֖עוּ
Tohu
Np
1961
הָיָ֣ה
était
Vqp-3ms
1909
הֲדַדְעָ֑זֶר
Hadarézer
Np
;
/
3605
וְ·כֹ֗ל
tous · et
Nc-ms-c · Conj
3627
כְּלֵ֛י
vases d'
Nc-mp-c
2091
זָהָ֥ב
or
Nc-ms-a
,
3701
וָ·כֶ֖סֶף
d' argent · et
Nc-ms-a · Conj
,
5178
וּ·נְחֹֽשֶׁת
d' airain · et
Nc-fs-a · Conj
׃־
.
alors il envoya Hadoram, son fils, au roi David, pour le saluer et le féliciter de ce qu’il avait fait la guerre à Hadarézer et l’avait battu ; car Hadarézer était continuellement en guerre contre Tohu ; [il envoya] aussi toutes sortes de vases d’or, d’argent et de bronze.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby