3588
כִּ֣י ׀
Car
Conj
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
,
430
אֱלֹהַ֗·י
ô mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
1540
גָּלִ֨יתָ֙
tu as découvert
Vqp-2ms
853
אֶת־
–
Prto
241
אֹ֣זֶן
l'oreille de
Nc-fs-c
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1129
לִ·בְנ֥וֹת
bâtir · pour
Vqc · Prep
ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1004
בָּ֑יִת
une maison
Nc-ms-a
;
/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּן֙
–
Prtm
4672
מָצָ֣א
a trouvé
Vqp-3ms
5650
עַבְדְּ·ךָ֔
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6419
לְ·הִתְפַּלֵּ֖ל
présenter prière · de
Vtc · Prep
6440
לְ·פָנֶֽי·ךָ
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
Car toi, ô mon Dieu, tu as révélé à ton serviteur que tu lui bâtiras une maison ; c’est pourquoi ton serviteur a trouvé [dans son cœur] de te présenter [cette] prière.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby