4310
וּ·מִי֙
qui est · Et
Prti · Conj
5971
כְּ·עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple · comme
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
1471
גּ֥וֹי
une nation
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
une
Adjc-ms-a
776
בָּ·אָ֑רֶץ
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
/
834
אֲשֶׁר֩
que
Prtr
1980
הָלַ֨ךְ
soit allé
Vqp-3ms
430
הָ·אֱלֹהִ֜ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
6299
לִ·פְדּ֧וֹת
racheter · pour
Vqc · Prep
,
ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
5971
עָ֗ם
un peuple
Nc-ms-a
.
7760
לָ·שׂ֤וּם
faire · pour
Vqc · Prep
לְ·ךָ֙
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
8034
שֵׁ֚ם
un nom
Nc-ms-a
,
1420
גְּדֻלּ֣וֹת
par des choses grandes
Nc-fp-a
3372
וְ·נֹרָא֔וֹת
terribles · et
VNr-fp-a · Conj
,
1644
לְ·גָרֵ֗שׁ
chassant · en
Vpc · Prep
6440
מִ·פְּנֵ֧י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
5971
עַמְּ·ךָ֛
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6299
פָּדִ֥יתָ
tu as racheté
Vqp-2ms
4714
מִ·מִּצְרַ֖יִם
Égypte · d'
Np · Prep
1471
גּוֹיִֽם
les nations
Nc-mp-a
,
׃
?
Et qui est comme ton peuple Israël, seule nation sur la terre que Dieu soit allé racheter, afin qu’elle lui soit un peuple,… pour te faire un nom, par de grands et terribles [actes], en chassant les nations de devant ton peuple, que tu as racheté d’Égypte ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée