3068
יְהוָ֕ה
Ô Éternel
Np
!
5668
בַּ·עֲב֤וּר
cause de · à
Nc-ms-c · Prep
5650
עַבְדְּ·ךָ֙
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3820
וּֽ·כְ·לִבְּ·ךָ֔
ton · coeur · selon · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
6213
עָשִׂ֕יתָ
tu as fait
Vqp-2ms
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1420
הַ·גְּדוּלָּ֖ה
grande chose · la
Nc-fs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּ֑את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd
/
3045
לְ·הֹדִ֖יעַ
faire connaître · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1420
הַ·גְּדֻלּֽוֹת
grandes choses · les
Nc-fp-a · Prtd
׃
.
Ô Éternel ! tu as fait toute cette grande chose à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, pour faire connaître toutes ces grandes choses.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée