3117
וּ·לְ·מִ·יָּמִ֗ים
les jours · – · depuis · et
Nc-mp-a · Prep · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
où
Prtr
6680
צִוִּ֤יתִי
j' ai établi
Vpp-1cs
8199
שֹֽׁפְטִים֙
des juges
Vqr-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
.
3665
וְ·הִכְנַ֖עְתִּי
je subjuguerai · Et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
341
אוֹיְבֶ֑י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
;
/
5046
וָ·אַגִּ֣ד
je annonce · et
Vhw-1cs · Conj
לָ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
1004
וּ·בַ֖יִת
une maison · et
Nc-ms-a · Conj
1129
יִֽבְנֶה־
bâtira
Vqi-3ms
לְּ·ךָ֥
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
et depuis les jours où j’ai établi des juges sur mon peuple Israël. J’abaisserai tous tes ennemis ; et je t’annonce que l’Éternel te bâtira une maison.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby