Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 16. 35

35
559
וְ·אִמְר֕וּ
dites · Et
Vqv-2mp · Conj


:
3467
הוֹשִׁיעֵ֨·נוּ֙
nous · Sauve -
Sfxp-1cp · Vhv-2ms


,
430
אֱלֹהֵ֣י
ô Dieu de
Nc-mp-c
3468
יִשְׁעֵ֔·נוּ
notre · salut
Sfxp-1cp · Nc-ms-c


;
6908
וְ·קַבְּצֵ֥·נוּ
nous · rassemble - · et
Sfxp-1cp · Vpv-2ms · Conj
5337
וְ·הַצִּילֵ֖·נוּ
nous · délivre - · et
Sfxp-1cp · Vhv-2ms · Conj
4480
מִן־
d' entre
Prep
1471
הַ·גּוֹיִ֑ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
3034
לְ·הֹדוֹת֙
nous célébrions · afin que
Vhc · Prep
8034
לְ·שֵׁ֣ם
nom · –
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשֶׁ֔·ךָ
ton · saint
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
7623
לְ·הִשְׁתַּבֵּ֖חַ
se glorifier · pour
Vtc · Prep
8416
בִּ·תְהִלָּתֶֽ·ךָ
ta · louange · de
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
dites559
:
Sauve3467
-3467
nous
,
ô430
Dieu430
de
notre3468
salut3468
;
et
rassemble6908
-6908
nous
et
délivre5337
-5337
nous
d'
entre4480
les
nations1471
,
afin
que
nous
célébrions3034
ton6944
saint6944
nom8034
,
[
et
]
que
nous
nous
glorifiions7623
de
ta8416
louange8416
.
§

Traduction révisée

Et dites : “Sauve-nous, ô Dieu de notre salut ! rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions de ta louange.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale