1961
וַ·יְהִ֗י
fut · Et
Vqw-3ms · Conj
727
אֲרוֹן֙
l' arche de
Nc-bs-c
1285
בְּרִ֣ית
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
935
בָּ֖א
arrivait
Vqp-3ms
5704
עַד־
à
Prep
5892
עִ֣יר
la ville de
Nc-fs-c
1732
דָּוִ֑יד
David
Np
,
/
4324
וּ·מִיכַ֨ל
Mical · et
Np · Conj
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
7586
שָׁא֜וּל
Saül
Np
,
8259
נִשְׁקְפָ֣ה ׀
regarda
VNp-3fs
1157
בְּעַ֣ד
par
Prep
2474
הַ·חַלּ֗וֹן
fenêtre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
7200
וַ·תֵּ֨רֶא
elle vit · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֤לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
1732
דָּוִיד֙
David
Np
7540
מְרַקֵּ֣ד
sautant
Vpr-ms-a
7832
וּ·מְשַׂחֵ֔ק
jouant · et
Vpr-ms-a · Conj
,
959
וַ·תִּ֥בֶז
elle eut du mépris · et
Vqw-3fs · Conj
ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3820
בְּ·לִבָּֽ·הּ
son · coeur · dans
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Comme l’arche de l’alliance de l’Éternel arrivait à la ville de David, Mical, fille de Saül, regarda par la fenêtre, et voyant le roi David qui sautait et jouait, elle le méprisa dans son cœur.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée