1732
וְ·דָוִ֞יד
David · Et
Np · Conj
3736
מְכֻרְבָּ֣ל ׀
était vêtu
VPs-ms-a
4598
בִּ·מְעִ֣יל
une robe de · d'
Nc-ms-c · Prep
948
בּ֗וּץ
byssus
Nc-ms-a
,
3605
וְ·כָל־
tous · ainsi que
Nc-ms-c · Conj
3881
הַ·לְוִיִּם֙
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
5375
הַ·נֹּשְׂאִ֣ים
portaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
727
הָ·אָר֔וֹן
arche · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
7891
וְ·הַ·מְשֹׁ֣רְרִ֔ים
chantres · les · et
Vor-mp-a · Prtd · Conj
,
3663
וּ·כְנַנְיָ֛ה
Kenania · et
Np · Conj
,
8269
הַ·שַּׂ֥ר
chef de · le
Nc-ms-a · Prtd
4853
הַ·מַּשָּׂ֖א
musique de · la
Nc-ms-a · Prtd
7891
הַ·מְשֹֽׁרְרִ֑ים
chantres · les
Vor-mp-a · Prtd
;
/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
1732
דָּוִ֖יד
David
Np
646
אֵפ֥וֹד
un éphod de
Nc-ms-c
906
בָּֽד
lin
Nc-ms-a
׃
.
David était vêtu d’une robe de byssus, ainsi que tous les Lévites qui portaient l’arche, et aussi les chantres et Kenania, le chef de musique des chantres ; et David avait sur lui un éphod de lin.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée