227
אָ֚ז
Alors
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
1732
דָּוִ֔יד
David
Np
:
3808
לֹ֤א
que ne pas
Prtn
5375
לָ·שֵׂאת֙
portée · soit
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲר֣וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
3588
כִּ֖י
excepté
Conj
518
אִם־
–
Conj
3881
הַ·לְוִיִּ֑ם
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
בָ֣·ם ׀
– · eux
Sfxp-3mp · Prep
977
בָּחַ֣ר
a choisis
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
5375
לָ·שֵׂ֞את
porter · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
727
אֲר֧וֹן
l' arche de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֛ה
l'Eternel
Np
8334
וּֽ·לְ·שָׁרְת֖·וֹ
en · faire le service · pour · et
Sfxp-3ms · Vpc · Prep · Conj
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
5769
עוֹלָֽם
toujours
Nc-ms-a
׃
.
Alors David dit : Il ne convient à personne, excepté aux Lévites, de porter l’arche de Dieu ; car l’Éternel les a choisis pour porter l’arche de Dieu et pour en faire le service à toujours.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby