3588
כִּ֛י
Car
Conj
,
4100
לְ·מַ
– · parce que
Prti · Prep
7223
בָּ·רִ֥אשׁוֹנָ֖ה
la première fois · –
Adja-fs-a · Prepd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
859
אַתֶּ֑ם
vous
Prp-2mp
,
/
6555
פָּרַ֨ץ
a fait une brèche
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֨י·נוּ֙
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
בָּ֔·נוּ
nous · parmi
Sfxp-1cp · Prep
;
3588
כִּי־
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
1875
דְרַשְׁנֻ֖·הוּ
l' · nous avons recherché
Sfxp-3ms · Vqp-1cp
4941
כַּ·מִּשְׁפָּֽט
l' ordonnance · selon
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
Car, parce que vous ne l’avez pas [fait] la première fois, l’Éternel, notre Dieu, a fait une brèche parmi nous ; car nous ne l’avons pas recherché conformément à l’ordonnance.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée