Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 14. 11

11
5927
וַ·יַּעֲל֥וּ
ils montèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1188
בְּ·בַֽעַל־
Baal - · à
Np · Prep
1188
פְּרָצִים֮
Peratsim
Np


,
5221
וַ·יַּכֵּ֣·ם
les · frappa · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
8033
שָׁ֣ם

Adv
1732
דָּוִיד֒
David
Np


;
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֔יד
David
Np


:
6555
פָּרַ֨ץ
a fait une brèche
Vqp-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִ֧ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
341
אוֹיְבַ֛·י
à mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
3027
בְּ·יָדִ֖·י
ma · main · par
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep


,
6556
כְּ·פֶ֣רֶץ
une brèche de · comme
Nc-ms-c · Prep
4325
מָ֑יִם
eaux
Nc-mp-a


;

/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֗ן

Prtm
7121
קָֽרְא֛וּ
on appela
Vqp-3cp
8034
שֵֽׁם־
le nom de
Nc-ms-c
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֖וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
1188
בַּ֥עַל
Baal -
Np
1188
פְּרָצִֽים
Peratsim
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
montèrent5927
à
Baal1188
-1188
Peratsim1188
,
et
8033
David1732
les
frappa5221
;
et
David1732
dit559
:
Dieu430
a6555
fait6555
une
brèche6555
au
milieu
de
mes
ennemis341
par
ma
main3027
,
comme6556
une
brèche6556
faite4325
par4325
les
eaux4325
;
c' 5921 , 3651
est 5921 , 3651
pourquoi 5921 , 3651
on7121
appela7121
le
nom8034
de
ce
lieu4725
Baal1188
-1188
Peratsim1188
.

Traduction révisée

Ils montèrent à Baal-Peratsim, et là David les frappa. David dit alors : “Dieu a fait une brèche au milieu de mes ennemis par ma main, comme une brèche faite par les eaux.” C’est pourquoi on appela ce lieu du nom de Baal-Peratsim.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale