5927
וַ·יַּעֲל֥וּ
ils montèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1188
בְּ·בַֽעַל־
Baal - · à
Np · Prep
1188
פְּרָצִים֮
Peratsim
Np
,
5221
וַ·יַּכֵּ֣·ם
les · frappa · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
8033
שָׁ֣ם
là
Adv
1732
דָּוִיד֒
David
Np
;
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
1732
דָּוִ֔יד
David
Np
:
6555
פָּרַ֨ץ
a fait une brèche
Vqp-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִ֧ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
341
אוֹיְבַ֛·י
à mes · ennemis
Sfxp-1cs · Vqr-mp-c
3027
בְּ·יָדִ֖·י
ma · main · par
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep
,
6556
כְּ·פֶ֣רֶץ
une brèche de · comme
Nc-ms-c · Prep
4325
מָ֑יִם
eaux
Nc-mp-a
;
/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֗ן
–
Prtm
7121
קָֽרְא֛וּ
on appela
Vqp-3cp
8034
שֵֽׁם־
le nom de
Nc-ms-c
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֖וּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
1188
בַּ֥עַל
Baal -
Np
1188
פְּרָצִֽים
Peratsim
Np
׃
.
Ils montèrent à Baal-Peratsim, et là David les frappa. David dit alors : “Dieu a fait une brèche au milieu de mes ennemis par ma main, comme une brèche faite par les eaux.” C’est pourquoi on appela ce lieu du nom de Baal-Peratsim.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée