Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 14. 1

1
7971
וַ֠·יִּשְׁלַח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
2438
qere(חוּרָ֨ם)

Np
2438
ketiv[חירם]
Hiram
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
6865
צֹ֥ר
Tyr
Np


,
4397
מַלְאָכִים֮
des messagers
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
1732
דָּוִיד֒
David
Np


,
6086
וַ·עֲצֵ֣י
des bois de · et
Nc-mp-c · Conj
730
אֲרָזִ֔ים
cèdre
Nc-mp-a


,
2796
וְ·חָרָשֵׁ֣י
des ouvriers de · et
Nc-mp-c · Conj


,
7023
קִ֔יר
mur
Nc-ms-a
2796
וְ·חָרָשֵׁ֖י
des ouvriers de · et
Nc-mp-c · Conj


,
6086
עֵצִ֑ים
bois
Nc-mp-a

/
1129
לִ·בְנ֥וֹת
bâtir · pour
Vqc · Prep

ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
1004
בָּֽיִת
une maison
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Hiram2438
,
roi4428
de
Tyr6865
,
envoya7971
des
messagers4397
à413
David1732
,
et
des
bois6086
de
cèdre730
,
et
des
maçons 2796 , 7023
,
et
des
charpentiers 2796 , 6086
,
pour
lui
bâtir1129
une
maison1004
.

Traduction révisée

Et Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec des bois de cèdre, ainsi que des maçons et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale