Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 13. 11

11
2734
וַ·יִּ֣חַר
fut irrité · et
Vqw-3ms · Conj
1732
לְ·דָוִ֔יד
David · pour
Np · Prep


,
3588
כִּֽי־
car
Conj
6555
פָרַ֧ץ
avait fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
6556
פֶּ֖רֶץ
une brèche
Nc-ms-a
5798
בְּ·עֻזָּ֑א
Uzza · en
Np · Prep


;

/
7121
וַ·יִּקְרָ֞א
il appela · et
Vqw-3ms · Conj
4725
לַ·מָּק֤וֹם
lieu - · le
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·הוּא֙
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
6560
פֶּ֣רֶץ
Pérets -
Np
6560
עֻזָּ֔א
Uzza
Np


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Alors2734
David1732
fut2734
irrité2734
,
car3588
l'
Éternel3068
avait6555
fait6555
une
brèche6556
en
[
la
personne
d'
]
Uzza5798
;
et
il
appela7121
ce4725
lieu4725
-4725
1931
du
nom
de
Pérets6560
-6560
Uzza6560
,
[
qui
lui
est
resté
]
jusqu'5704
à
ce
jour3117
.

Traduction révisée

Alors David fut irrité car l’Éternel avait fait une brèche en [la personne d’]Uzza ; et il appela ce lieu-là du nom de Pérets-Uzza, [qui lui est resté] jusqu’à ce jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale