1571
וְ·גַ֣ם
même · Et
Prta · Conj
,
7138
הַ·קְּרֽוֹבִים־
proches · les
Adja-mp-a · Prtd
413
אֲ֠לֵי·הֶם
eux · d'
Sfxp-3mp · Prep
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3485
יִשָׂשכָ֨ר
Issacar
Np
2074
וּ·זְבֻל֜וּן
Zabulon · et
Np · Conj
5321
וְ·נַפְתָּלִ֗י
Nephthali · et
Np · Conj
,
935
מְבִיאִ֣ים
apportaient
Vhr-mp-a
3899
לֶ֡חֶם
des vivres
Nc-bs-a
2543
בַּ·חֲמוֹרִ֣ים
des ânes · sur
Nc-bp-a · Prepd
1581
וּ·בַ·גְּמַלִּ֣ים
des chameaux · sur · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
6505
וּ·בַ·פְּרָדִ֣ים ׀
des mulets · sur · et
Nc-mp-a · Prepd · Conj
1241
וּֽ·בַ·בָּקָ֡ר
des boeufs · sur · et
Nc-bs-a · Prepd · Conj
,
3978
מַאֲכָ֡ל
des aliments de
Nc-ms-a
7058
קֶ֠מַח
farine
Nc-ms-a
,
1690
דְּבֵלִ֨ים
des gâteaux de figues sèches
Nc-fp-a
,
6778
וְ·צִמּוּקִ֧ים
des gâteaux de raisins secs · et
Nc-mp-a · Conj
,
3196
וְ·יַֽיִן־
du vin · et
Nc-ms-a · Conj
,
8081
וְ·שֶׁ֛מֶן
l' huile · et de
Nc-ms-a · Conj
,
1241
וּ·בָקָ֥ר
du gros bétail · et
Nc-bs-a · Conj
6629
וְ·צֹ֖אן
du menu bétail · et
Nc-bs-a · Conj
7230
לָ·רֹ֑ב
abondance · en
Nc-bs-a · Prep
;
/
3588
כִּ֥י
car
Conj
8057
שִׂמְחָ֖ה
joie
Nc-fs-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · en
Np · Prep
׃
.
Et même, ceux qui étaient le plus proches d’eux, jusqu’à Issacar, Zabulon et Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs : des aliments [à base] de farine, des gâteaux de figues sèches et des gâteaux de raisins secs, du vin, de l’huile, du gros et du petit bétail en abondance, car il y avait de la joie en Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée