Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Chroniques 12. 20

20
4519
וּ·מִֽ·מְּנַשֶּׁ֞ה
Manassé · de · Et
Np · Prep · Conj


,
5307
נָפְל֣וּ
ils passèrent
Vqp-3cp
5921
עַל־
à
Prep
1732
דָּוִ֗יד
David
Np
935
בְּ·בֹא֨·וֹ
il · vint · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
6430
פְּלִשְׁתִּ֧ים
les Philistins
Ng-mp-a
5921
עַל־
contre
Prep
7586
שָׁא֛וּל
Saül
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
la bataille · pour
Nc-fs-a · Prepd


;
3808
וְ·לֹ֣א
ne point · mais
Prtn · Conj
5826
עֲזָרֻ֑·ם
les · ils aidèrent
Sfxp-3mp · Vqp-3cp


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj


,
6098
בְ·עֵצָ֗ה
un conseil · dans
Nc-fs-a · Prep


,
7971
שִׁלְּחֻ֜·הוּ
le · renvoyèrent
Sfxp-3ms · Vpp-3cp
5633
סַרְנֵ֤י
les princes des
Nc-mp-c
6430
פְלִשְׁתִּים֙
Philistins
Ng-mp-a


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7218
בְּ·רָאשֵׁ֕י·נוּ
nos · têtes · avec
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep
5307
יִפּ֖וֹל
il passera
Vqi-3ms
413
אֶל־
à
Prep
113
אֲדֹנָ֥י·ו
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7586
שָׁאֽוּל
Saül
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
,
de
Manassé4519
,
il
y
en5307
eut5307
qui
passèrent5307
à5921
David1732
quand
il
vint935
avec5973
les
Philistins6430
pour
la
bataille4421
contre5921
Saül7586
;
mais
ils
ne3808
les
aidèrent5826
point3808
,
car3588
,
après 6098
avoir 6098
tenu 6098
conseil 6098
,
les
princes5633
des
Philistins6430
le
renvoyèrent7971
,
disant559
:
Au
péril
de
nos7218
têtes7218
il
passera5307
à413
son
seigneur113
Saül7586
.

Traduction révisée

De Manassé, il y en eut qui se rallièrent à David quand il vint avec les Philistins pour la bataille contre Saül ; mais ils n’aidèrent pas [les Philistins], car, après avoir tenu conseil, les princes des Philistins renvoyèrent [David], en disant : Au péril de nos têtes il se ralliera à son seigneur Saül.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale