3320
וַ·יִּֽתְיַצְּב֤וּ
ils se placèrent · Et
Vtw-3mp · Conj
8432
בְ·תוֹךְ־
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
2513
הַ·חֶלְקָה֙
champ · le
Nc-fs-a · Prtd
,
5337
וַ·יַּצִּיל֔וּ·הָ
le · sauvèrent · et
Sfxp-3fs · Vhw-3mp · Conj
,
5221
וַ·יַּכּ֖וּ
frappèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6430
פְּלִשְׁתִּ֑ים
les Philistins
Ng-mp-a
;
/
3467
וַ·יּ֥וֹשַׁע
opéra · et
Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
8668
תְּשׁוּעָ֥ה
une délivrance
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָֽה
grande
Adja-fs-a
׃
.
Ils se placèrent au milieu du champ, le sauvèrent et frappèrent les Philistins ; et l’Éternel opéra une grande délivrance.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée