1931
הֽוּא־
Il
Prp-3ms
1961
הָיָ֨ה
fut
Vqp-3ms
5973
עִם־
avec
Prep
1732
דָּוִ֜יד
David
Np
6450
בַּ·פַּ֣ס
Pas - · à
Np · Prepd
6450
דַּמִּ֗ים
Dammim
Np
;
6430
וְ·הַ·פְּלִשְׁתִּים֙
Philistins · les · et
Ng-mp-a · Prtd · Conj
622
נֶאֱסְפוּ־
s' étaient assemblés
VNp-3cp
8033
שָׁ֣ם
là
Adv
4421
לַ·מִּלְחָמָ֔ה
combattre · pour
Nc-fs-a · Prepd
;
1961
וַ·תְּהִ֛י
il y avait · et
Vqw-3fs · Conj
2513
חֶלְקַ֥ת
une portion de
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champ · le
Nc-ms-a · Prtd
4392
מְלֵאָ֣ה
pleine d'
Adja-fs-a
8184
שְׂעוֹרִ֑ים
orge
Nc-fp-a
,
/
5971
וְ·הָ·עָ֥ם
peuple · le · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
5127
נָ֖סוּ
avait fui
Vqp-3cp
6440
מִ·פְּנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
6430
פְלִשְׁתִּֽים
les Philistins
Ng-mp-a
׃
.
Il fut avec David à Pas-Dammim ; les Philistins s’étaient assemblés là pour combattre ; or il y avait une parcelle de champ pleine d’orge, et le peuple avait fui devant les Philistins.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée