Tite 3. 9
9
3474
môras
μωρὰς
[Les] folles
Adj-APF
2214
dzêtêséis
ζητήσεις
recherches
N-APF
1076
guénéaloguias
γενεαλογίας
[les] généalogies
N-APF
2054
éréis
ἔρεις
[les] contestations
N-APF
3163
makhas
μάχας
[les] disputes
N-APF
3544
nomikas
νομικὰς
sur la loi
Adj-APF
4026
périïstaso
περιΐστασο
évite
V-PMImp-2S
-
,
,
1510
éisin
εἰσὶν
elles sont
V-PAInd-3P
512
anôphéléis
ἀνωφελεῖς
inutiles
Adj-NPF
3152
mataïoï
μάταιοι
vaines
Adj-NPM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Mais1161
évite4026
les
folles3474
questions2214
,
et2532
les
généalogies1076
,
et2532
les
contestations2054
,
et2532
les
disputes3163
sur3544
la
loi3544
,
car1063
elles
sont1510
inutiles512
et2532
vaines3152
.
Traduction révisée
Mais évite les folles recherches, les généalogies, les querelles et les disputes sur la Loi, car elles sont inutiles et vaines.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
μωρας
μωρας
μωρας
δε
δε
δε
ζητησεις
ζητησεις
ζητησεις
και
και
και
γενεαλογιας
γενεαλογιας
γενεαλογιας
και
και
και
ερεις
ερεις
ερεις
και
και
και
μαχας
μαχας
μαχας
νομικας
νομικας
νομικας
περιιστασο
περιιστασο
περιιστασο
εισιν
εισιν
εισιν
γαρ
γαρ
γαρ
ανωφελεις
ανωφελεις
ανωφελεις
και
και
και
ματαιοι
ματαιοι
ματαιοι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby