Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Tite 1. 8


8
235
alla
ἀλλὰ
mais
Conj
5382
philoxénon
φιλόξενον
hospitalier
Adj-ASM
-

,
,
5358
philagathon
φιλάγαθον
aimant le bien
Adj-ASM
-

,
,
4998
sôphrona
σώφρονα
sage
Adj-ASM
-

,
,
1342
dikaïon
δίκαιον
juste
Adj-ASM
-

,
,
3741
hosion
ὅσιον
pieux
Adj-ASM
-

,
,
1468
énkratê
ἐγκρατῆ
maître de soi
Adj-ASM
-

,
,

Traduction J.N. Darby

mais235
hospitalier5382
,
aimant5358
le
bien5358
,
sage4998
,
juste1342
,
pieux3741
,
continent1468
,

Traduction révisée

mais hospitalier, aimant le bien, sage, juste, pieux, maître de soi,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αλλα
αλλα
αλλα
φιλοξενον
φιλοξενον
φιλοξενον
φιλαγαθον
φιλαγαθον
φιλαγαθον
σωφρονα
σωφρονα
σωφρονα
δικαιον
δικαιον
δικαιον
οσιον
οσιον
οσιον
εγκρατη
εγκρατη
εγκρατη
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale